Стиль життя Навіть відмінники не знають: як правильно сказати українською "уйти в загул"

Кандидат філологічних наук, доцент кафедри мови та стилістики КНУ імені Тараса Шевченка Дмитро Данильчук розповів, як замінити цей вислів набагато колоритнішими варіантами.
Related video
Український мовознавець розповів Фокусу, що російський вислів "уйти в загул" можна перекласти по-різному, залежно від тих семантичних відтінків, які хочемо підкреслити.
Вчений пропонує кілька форм, про деякі не знають навіть відмінники:
- пуститися берега;
- піти в запій;
- загуляти;
- піти на гулі;
- розгулятися;
- заброїти;
- заколобродити.
"Цікаво, що в джерелах кінця ХІХ — початку ХХ століття у значенні "загуляти", "заколобродити" вживали й дієслово закурити: "Продав усю худобу та як закурив" (Словник Бориса Грінченка)", — додає Дмитро Васильович.

За його словами, українській мові властиве тяжіння до однослівних присудків — на відміну від російської з її численними так званими розщепленими присудками: "заниматься рисованием", "впасть в уныние", "разразиться смехом".
"Українці в таких випадках скоріше скажуть: малювати, засмутитися, розреготатися. Тож передавання російської конструкції "уйти в загул" компактним і не менш виразним "загуляти" цілком відповідає цій тенденції", — підсумовує він.
Нагадаємо, раніше Фокус писав, що:
- Блогер назвав 4 красиві українські слова, які знають тільки обрані.
- Крім того, "мобілізація" стала словом 2023 року в Україні.
До того ж блогер, який зареєстрований у мережі під ніком Rami Bulvar, поділився в новому відео, як правильно перекласти українською слово "ширінка". Як з’ясувалося, навіть носії мови не знають правильної відповіді.